$ {alt}
By Brianna Mortensen e Tom Szymanski

Hospital UNM quebra barreiras linguísticas com recente programa de treinamento de intérpretes médicos no Zuni Pueblo

Com uma comunidade tão diversa quanto a nossa, muitos pacientes do The University of New Mexico Hospital preferem discutir seus cuidados em um idioma diferente do inglês. É por isso que, por anos, os líderes do hospital dedicaram financiamento e recursos ao treinamento de intérpretes dentro o hospital.

Agora, com um novo programa pioneiro, eles estão dedicando os mesmos recursos para treinar intérpretes médicos lado de fora Hospital UNM, no Zuni Pueblo. Isso é importante para que o povo Zuni possa ter acesso a cuidados em sua própria língua, em sua comunidade de origem. Isso por si só reduz uma barreira significativa ao acesso a cuidados de saúde e torna a prestação de cuidados mais equitativa em terras tribais.  

Importância do acesso à linguagem na medicina:

  • Maior segurança do paciente: A comunicação clara entre pacientes e profissionais de saúde é essencial para diagnóstico e tratamento precisos. Serviços de linguagem ajudam a prevenir erros médicos e garantem que os pacientes entendam completamente suas condições de saúde e opções de tratamento.
  • Experiência aprimorada do paciente: Os pacientes que conseguem comunicar confortavelmente na sua língua preferida têm o poder de ter um papel ativo nos seus cuidados de saúde. É mais provável que se sintam respeitados e compreendidos, promovendo a confiança e fortalecendo a relação paciente-provedor.
  • Acesso equitativo aos cuidados de saúde: Oferecer serviços de idiomas garante que todos os membros da comunidade, independentemente de seu idioma preferido, tenham acesso igual aos serviços de assistência médica. Isso é particularmente importante em uma comunidade diversa como o Condado de Bernalillo, onde muitos moradores falam outros idiomas além do inglês.

O UNM Hospital também é o Hospital de Serviços de Saúde Indígena da área de Albuquerque. Os líderes da UNM trabalham em estreita colaboração com os líderes tribais para manter a língua e a cultura na vanguarda do atendimento ao paciente nativo americano, não importa a localização.

“Quando fomos à comunidade para uma série de sessões de escuta, cada comunidade expressou que o acesso à linguagem era algo muito importante para as pessoas do Condado de Bernalillo, assim como o cuidado culturalmente sensível. O cuidado culturalmente informado é algo que os nativos americanos realmente querem ver mais nos hospitais.”

- Fabian Armijo, Diretor Executivo, Hospital UNM Diversidade, Equidade e Inclusão

Com a colaboração próxima da Tribo Zuni e do Zuni Comprehensive Health Center, o Hospital UNM começou a treinar sete de seus funcionários falantes de zuni como intérpretes médicos em 5 de abril de 2024. 

Os participantes do programa precisam ser capazes de demonstrar fluência em inglês e em outros idiomas.

Armijo explicou que o Hospital UNM trabalha diretamente com as Tribos. A Tribo é a entidade que lhes diz se alguém é fluente o suficiente em sua língua para ser elegível para o treinamento de intérprete médico.

Embora definitivamente não seja exclusivo, uma boa base em anatomia humana e experiência em saúde é um ponto positivo.

Assim que um número suficiente de pessoas que atendem aos critérios de elegibilidade forem identificadas, o Hospital UNM coordenará uma aula. 

“Não estamos ensinando a linguagem, estamos ensinando as pessoas a transmitir informações do profissional de saúde ou do paciente de uma forma que seja compreensível”, disse Armijo.

A primeira turma do programa concluiu seu treinamento de intérprete médico em 26 de abril e imediatamente colocou suas habilidades em prática no Zuni Comprehensive Health Center. Alguns deles discutiram o que aprenderam por meio desse processo:

“Antes, quando interpretávamos, falávamos diretamente com o paciente, em vez de transferir a conversa com o provedor e o paciente. Então isso foi uma grande revelação.” - Amber Dishta, MFA

“Temos que pensar no que vamos dizer e como pronunciar as coisas agora, além de apenas entrar e interpretar." - Calandra Latone, NA

O Futuro do Programa

Zuni é o maior dos 19 Pueblos no Novo México. Cada uma dessas comunidades é diversa e fala diferentes línguas e dialetos. O sucesso recente do Zuni Medical Interpreter Program inspirou conversas sobre oferecer treinamentos semelhantes para outras tribos. Armijo disse que a equipe do Native American Health Services continua se reunindo com todas as comunidades tribais para continuar essa conversa com o objetivo de oferecer essas línguas dentro do UNM Hospital.

"Isso vale cada centavo para poder dar os livros didáticos e os materiais, e também o tempo dos nossos educadores, porque sabemos que ao treinar a comunidade, estamos trazendo um serviço de volta aos nossos médicos e enfermeiros e todos os outros profissionais de saúde para que possam se conectar melhor com seus pacientes”, disse Armijo. “Isso me deixa muito orgulhoso como um novo mexicano.”

Programas de Interpretação Médica do Futuro

  • A UNM está atualmente trabalhando com as tribos para formar grupos de 6 a 12 pessoas que atendam à proficiência linguística necessária para sua língua nativa americana específica.
  • O grupo passa por 40 horas de treinamento ao longo de um mês.
  • A conclusão bem-sucedida do treinamento exige aprovação em dois testes de interpretação teórica e terminologia médica.
  • A credencial que os intérpretes recebem ao concluir o curso é reconhecida internacionalmente, portanto os intérpretes podem aplicar suas habilidades em qualquer lugar, não apenas no Hospital UNM.

Se você estiver interessado no programa de intérprete médico para línguas nativas americanas do Novo México, envie um e-mail duplo papel interpretadores@salud.unm.edu para entender melhor.

Categorias: Engajamento da Comunidade , Diversidade , Educação , Saúde , Notícias que você pode usar , Melhores histórias , Hospital UNM